首页 > 古籍 > 周书诗人 > 列传·卷三十

列传·卷三十

令狐德棻Ctrl+D 收藏本站

原文

  窦炽 兄子毅 于翼 李穆

  窦炽字光成,扶风平陵人也。汉大鸿胪章十一世孙。章子 统,灵帝时,为雁门太守,避窦武之难,亡奔匈奴,遂为部落 大人。后魏南徙,子孙因家于代,赐姓纥豆陵氏。累世仕魏, 皆至大官。父略,平远将军。以炽着勋,赠少保、柱国大将军、 建昌公。

  炽性严明,有谋略,美须髯,身长八尺二寸。少从范阳祁 忻受毛诗、左氏春秋,略通大义。善骑射,膂力过人。魏正光 末,北镇扰乱,炽乃随略避地定州,因没于葛荣。荣欲官略, 略不受。荣疑其有异志,遂留略于冀州,将炽及炽兄善随军。 魏永安元年,尔朱荣破葛荣,炽乃将家随荣于并州。时葛 荣别帅韩娄、郝长众数万人据蓟城不下,以炽为都督,从骠骑 将军侯深讨之。炽手斩娄,以功拜扬烈将军。三年,除员外散 骑侍郎,迁给事中。建明元年,加武厉将军。

  魏孝武即位,茹茹等诸番并遣使朝贡,帝临轩宴之。有鸱 飞鸣于殿前,帝素知炽善射,因欲示远人,乃给炽御箭两只, 命射之。鸱乃应弦而落,诸番人咸叹异焉。帝大悦,赐帛五十 疋。寻率兵随东南道行台樊子鹄追尔朱仲远,仲远奔梁。时梁 主又遣元树入寇,攻陷谯城,遂据之。子鹄令炽率骑兵击破之, 封行唐县子,邑五百户。寻拜直合将军、银青光禄大夫,领华 骝令,进爵上洛县伯,邑一千户。

  时帝与齐神武构隙,以炽有威重,堪处爪牙之任,拜合内 大都督。迁抚军将军,朱衣直合,遂从帝西迁。仍与其兄善重 至城下,与武卫将军高金龙战于千秋门,败之。因入宫城,取 御马四十疋并鞍勒,进之行所。帝大悦,赐炽及善骏马各二疋、 驽马十疋。

  大统元年,以从驾功,别封真定县公,除东豫州刺史,加 卫将军。从擒窦泰,复弘农,破沙苑,皆有功,增邑八百户。 河桥之战,诸将退走。炽时独从两骑为敌人所追,至邙山,炽 乃下马背山抗之。俄而敌众渐多,三面攻围,矢下如雨。炽骑 士所执弓,并为敌人所射破,炽乃总收其箭以射之,所中人马 皆应弦而倒。敌以杀伤既多,乃相谓曰 :“得此人未足为功。” 乃稍引退。炽因其怠,遂突围得出。又从太保李弼讨白额稽胡, 破之,除车骑将军。

  高仲密以北豫州来附,炽率兵从太祖援之。至洛阳,会东 魏人据邙山为阵,太祖命留辎重于瀍曲,率轻骑奋击,中军与 右军大破之,悉虏其步卒。炽独追至石济而还。迁车骑大将军、 仪同三司、散骑常侍,增邑一千户。十三年,进使持节、骠骑 大将军、开府仪同三司,加侍中,增邑通前三千九百户。出为 泾州刺史,莅职数年,政号清净。改封(武)安〔武〕县公, 进授大将军。

  魏废帝元年,除大都督、原州刺史。炽抑挫豪右,申理幽 滞,每亲巡垄亩,劝民耕桑。在州十载,甚有政绩。州城之北, 有泉水焉,炽屡经游践,尝与僚吏宴于泉侧,因酌水自饮曰: “吾在此州,唯当饮水而已 。”及去职之后,人吏感其遗惠, 每至此泉者,莫不怀之。

  魏恭帝元年,进爵广武郡公。属茹茹寇广武,炽率兵与柱 国赵贵分路讨之。茹茹闻军至,引退。炽度河至曲伏川追及, 与战,大破之,斩其酋帅郁久闾是发,获生口数千,及杂畜数 万头。孝闵帝践阼,增邑二千户。武成二年,拜柱国大将军。 世宗以炽前朝忠勋,望实兼重,欲独为造第。炽辞以天下未定, 干戈未偃,不宜辄发徒役,世宗不许。寻而帝崩,事方得寝。 保定元年,进封邓国公,邑一万户,别食资阳县一千户, 收其租赋。四年,授大宗伯,随晋公护东征。天和五年,出为 宜州刺史。先是,太祖田于渭北,令炽与晋公护分射走兔,炽 一日获十七头,护获十一头。护耻其不及,因以为嫌。至是, 炽又以高祖年长,有劝护归政之议,护恶之,故左迁焉。及护 诛,征太傅。

  炽既朝之元老,名位素隆,至于军国大谋,常与参议。尝 有疾,高祖至其第而问之,因赐金石之药。其见礼如此。帝于 大德殿将谋伐齐,炽时年已衰老,乃扼腕曰 :“臣虽朽迈,请 执干橹,首启戎行。得一睹诛翦鲸鲵,廓清寰宇,省方观俗, 登岳告成,然后归魂泉壤,无复余恨 。”高祖壮其志节,遂以 炽第二子武当公恭为左二军总管。齐平之后,帝乃召炽历观相 州宫殿。炽拜贺曰:“陛下真不负先帝矣。”帝大悦,赐奴婢三 十人,及杂缯帛千疋,进位上柱国。

  宣政元年,兼雍州牧。及宣帝营建东京,以炽为京洛营作 大监。宫苑制度,皆取决焉。大象初,改食乐陵县,邑户如旧。 隋文帝辅政,停洛阳宫作,炽请入朝。属尉迟迥举兵,炽乃移 入金墉城,简练关中军士得数百人,与洛州刺史、平凉公元亨 同心固守,仍权行洛州镇事。相州平,炽方入朝。属隋文帝初 为相国,百官皆劝进。炽自以累代受恩,遂不肯署笺。时人高 其节。 隋文帝践极,拜太傅,加殊礼,赞拜不名。开皇四年八月, 薨,时年七十八。

  赠本官、冀沧瀛赵卫贝魏洛八州诸军事、冀州刺史。谥曰 恭。

  炽事亲孝,奉诸兄以悌顺闻。及其位望隆重,而子孙皆处 列位,遂为当时盛族。

  子茂嗣。茂有弟十三人,恭、威最知名。恭位至大将军。

  从高祖平齐,封赞国公,除西兖州总管,以罪赐死。

  炽兄善,以中军大都督、南城公从魏孝武西迁。后仕至太 仆、卫尉卿、汾北华瀛三州刺史、骠骑大将军、开府仪同三司、 永富县公。谥曰忠。子荣定嗣。起家魏文帝千牛备身。稍迁平 东将军、大都督,进骠骑大将军、仪同三司。历佽飞中大夫、 右司卫上大夫。大象中,位至大将军。炽兄子毅。

  毅字天武。父岳,早卒。及毅着勋,追赠大将军、冀州刺 史。毅深沉有器度,事亲以孝闻。魏孝武初,起家为员外散骑 侍郎。时齐神武擅朝,毅慨然有殉主之志。

  及孝武西迁,遂从入关,封奉高县子,邑六百户,除符玺 郎。从擒窦泰,复弘农,战沙苑,皆有功。拜右将军、太中大 夫,进爵为侯,增邑一千户。累迁持节、抚军将军、通直散骑 常侍。魏废帝二年,授车骑大将军、仪同三司、大都督,进爵 安武县公,增邑一千四百户。魏恭帝元年,进授骠骑大将军、 开府仪同三司、大都督,改封永安县公,出为幽州刺史。孝闵 帝践阼,进爵神武郡公,增邑通前五千户。保定三年,征还朝, 治左宫伯,转小宗伯,寻拜大将军。

  时与齐人争衡,戎车岁动,并交结突厥,以为外援。在太 祖之时,突厥已许纳女于我,齐人亦甘言重币,遣使求婚。狄 固贪婪,便欲有悔。朝廷乃令杨荐等累使结之,往反十余,方 复前好。至是,虽期往逆,犹惧改图。以毅地兼勋戚,素有威 重,乃命为使。及毅之至,齐使亦在焉。突厥君臣,犹有贰志。 毅抗言正色,以大义责之,累旬乃定,卒以皇后归。朝议嘉之, 别封成都县公,邑一千户,进位柱国。出为同州刺史,迁蒲州 总管,徙金州总管,加授上柱国,入为大司马。隋开皇初,拜 定州总管。累居藩镇,咸得民和。二年,薨于州,年六十四。 赠襄郢等六州刺史,谥曰肃。毅性温和,每以谨慎自守,又尚 太祖第五女襄阳公主,特为朝廷所委信。虽任兼出入,未尝有 矜惰之容,时人以此称焉。子贤嗣。

  贤字托贤,志业通敏,少知名。天和二年,策拜神武国世 子。宣政元年,授使持节仪同大将军。隋开皇中,袭爵神武公, 除迁州刺史。 〔毅〕(有)〔第〕二女即唐太穆皇后。武德元年,诏赠司 空、穆总管荆郢硖夔复沔岳沅(沣)〔澧〕鄂十州诸军事、荆 州刺史,封杞国公。并追赠贤,金迁房直均五州诸军事、金州 刺史,袭杞国公。又追赠贤子绍宣秦州刺史,并袭贤爵。绍宣 无子,仍以绍宣兄孝宣子德藏为嗣。

  于翼字文若,太师、燕公谨之子。美风仪,有识度。年十 一,尚太祖女平原公主,拜员外散骑常侍,封安平县公,邑一 千户。大统十六年,进爵郡公,加大都督,领太祖帐下左右, 禁中宿卫。迁镇南将军、金紫光禄大夫、散骑常侍、武卫将军。 谨平江陵,所赠得军实,分给诸子。翼一无所取,唯简赏口内 名望子弟有士风者,别待遇之。太祖闻之,特赐奴婢二百口, 翼固辞不受。寻授车骑大将军、仪同三司,加侍中、骠骑大将 军、开府仪同三司。六官建,除左宫伯。

  孝闵帝践阼,出为渭州刺史。翼兄寔先莅此州,颇有惠政。 翼又推诚布信,事存宽简,夷夏感悦,比之大小冯君焉。时吐 谷浑入寇河右,凉鄯河三州咸被攻围,使来告急。秦州都督遣 翼赴援,不从。寮属咸以为言。翼曰 :“攻取之术,非夷俗所 长。此寇之来,不过抄掠边牧耳。安能顿兵城下,久事攻围! 掠而无获,势将自走。劳师以往,亦无所及。翼揣之已了,幸 勿复言 。”居数日问至,果如翼所策。贺兰祥讨吐谷浑,翼率 州兵先锋深入。以功增邑一千二百户。寻征拜右宫伯。

  世宗雅爱文(士)〔史〕,立麟趾学,在朝有艺业者,不限 贵贱,皆预听焉。乃至萧撝、王褒等与卑鄙之徒同为学士。翼 言于帝曰 :“萧撝,梁之宗子;王褒,梁之公卿。今与趋走同 侪,恐非尚贤贵爵之义 。”帝纳之,诏翼定其班次,于是有等 差矣。 世宗崩,翼与晋公护同受遗诏,立高祖。保定元年,徙军 司马。三年,改封常山(县)〔郡 〕公,邑二千九百户。天和 初,迁司会中大夫,增邑通前三千七百户。三年,皇后阿史那 氏至自突厥,高祖行亲迎之礼,命翼总司仪制。狄人虽蹲踞无 节,然咸惮翼之礼法,莫敢违犯。遭父忧去职,居丧过礼,为 时辈所称。寻有诏,起令视事。高祖又以翼有人伦之鉴,皇太 子及诸王等相傅以下,并委翼选置。其所擢用,皆民誉也,时 论佥谓得人。迁大将军,总中外宿卫兵事。

  晋公护以帝委翼腹心,内怀猜忌。转为小司徒,加拜柱国。 虽外示崇重,实疏斥之。及诛护,帝召翼,遣往河东取护子中 山公训,仍代镇蒲州。翼曰 :“冢宰无君陵上,自取诛夷。元 恶既除,余孽宜殄。然皆陛下骨肉,犹谓疏不间亲。陛下不使 诸王而使臣异姓,非直物有横议,愚臣亦所未安 。”帝然之, 乃遣越王盛代翼。

  先是,与齐陈二境,各修边防,虽通聘好,而每岁交兵。 然一彼一此,不能有所克获。高祖既亲万机,将图东讨,诏边 城镇,并益储偫,加戍卒。二国闻之,亦增修守御。翼谏曰: “宇文护专制之日,兴兵至洛,不战而败,所丧实多。数十年 委积,一朝麋散。虽为护无制胜之策,亦由敌人之有备故也。 且疆埸相侵,互有胜败,徒损兵储,非策之上者。不若解边严, 减戎防,继好息民,敬待来者。彼必(善 )〔喜〕于通和,懈 而少备,然后出其不意,一举而山东可图。若犹习前踪,恐非 荡定之计 。”帝纳之。

  建德二年,出为安随等六州五防诸军事、安州总管。时属 大旱,涢水绝流。旧俗,每逢亢阳,祷白兆山祈雨。高祖先禁 群祀,山庙已除。翼遣主簿祭之,即日澍雨沾洽,岁遂有年。 民庶感之,聚会歌舞,颂翼之德。

  四年,高祖将东伐,朝臣未有知者,遣纳言卢韫等前后乘 驿,三诣翼问策焉。翼赞成之。及军出,诏翼率荆、楚兵二万, 自宛、叶趣襄城,大将军张光洛、郑恪等并隶焉。旬日下齐一 十九城。所部都督,辄入民村,即斩以徇。由是百姓欣悦,赴 者如归。属高祖有疾,班师,翼亦旋镇。

  五年,转陕熊等七州十六防诸军事、宜阳总管。翼以宜阳 地非襟带,请移镇于陕。诏从之,仍除陕州刺史,总管如旧。 其年,大军复东讨,翼自陕入九曲,攻拔造涧等诸城,径到洛 阳。齐洛州刺史独孤永业开门出降,河南九州三十镇,一时俱 下。襄城民庶等喜复见翼,并壶浆塞道。寻即除洛怀等九州诸 军事、河阳总管。

  寻徙豫州总管,给兵五千人、马千疋以之镇,并配开府及 仪同等二十人。仍敕河阳、襄州、安州、荆州(泗)州总管内 有武干者,任翼征牒,不限多少。仪同以下官爵,承制先授后 闻。陈将鲁天念久围光州,闻翼到汝南,望风退散。霍州蛮首 田元显,负险不宾,于是,送质请附。陈将任蛮奴悉众攻显, 显立栅拒战,莫有异心。及翼还朝,元显便叛。其得殊俗物情, 皆此类也。

  大象初,征拜大司徒。诏翼巡长城,立亭鄣。西自鴈门, 东至碣石,创新改旧,咸得其要害云。仍除幽定七州六镇诸军 事、幽州总管。先是,突厥屡为寇掠,居民失业。翼素有威武, 兼明斥候,自是不敢犯塞,百姓安之。

  及尉迟迥据相州举兵,以书招翼。翼执其使,并书送之。 于时隋文帝执政,赐翼杂缯一千五百段、粟麦一千五百石,并 珍宝服玩等,进位上柱国,封任国公,增邑通前五千户,别食 任城县一千户,收其租赋。翼又遣子让通表劝进,并请入朝。 隋文帝许之。

  开皇初,拜太尉。或有告翼,云往在幽州欲同尉迟迥者, 隋文召致(凊)〔清〕室,遣理官按验。寻以无实见原,仍复 本位。三年五月,薨。赠本官、加蒲晋怀绛邵汾六州诸军事、 蒲州刺史,谥曰穆。

  翼性恭俭,与物无竞,常以满盈自戒,故能以功名终。

  子玺,官至上大将军、军司马、黎阳郡公。玺弟诠,上仪 同三司、吏部下大夫、常山公。诠弟让,仪同三司。

  尉迟迥之举兵也,河西公李贤弟穆为并州总管,亦执迥子 送之。 李穆字显庆,少明敏,有度量。太祖入关,便给事左右, 深被亲遇。穆亦小心谨肃,未尝懈怠。太祖嘉之,遂处以腹心 之任,出入卧内,当时莫与为比。及侯莫陈悦害贺拔岳,太祖 自夏州赴难,而悦党史归据原州,犹为悦守。太祖令侯莫陈崇 轻骑袭之。穆先在城中,与兄贤、远等据城门应崇,遂擒归。 以功授都督。从迎魏孝武,封永平县子,邑三百户。擒窦泰, 复弘农,并有战功。沙苑之捷,穆又言于太祖曰 :“高欢今日 已丧胆矣,请速逐之,则欢可擒也 。”太祖不听。论前后功, 进爵为公。

  河桥之战,太祖所乘马中流矢惊逸,太祖坠于地,军中大 扰。敌人追及之,左右皆奔散,穆乃以策抶太祖,因大骂曰: “尔曹主何在?尔独住此!”敌人不疑是贵人也,遂舍之而过。 穆以马授太祖,遂得俱免。是日微穆,太祖已不济矣。自是恩 盼更隆。擢授武卫将军,加大都督、车骑大将军、仪同三司, 进爵(武)安〔武〕郡公,增邑一千七百户。前后赏赐,不可 胜计。久之,太祖美其志节,乃叹曰 :“人之所贵,唯身命耳, 李穆遂能轻身命之重,济孤于难。虽复加之以爵位,赏之以玉 帛,未足为报也 。”乃特赐铁券,恕以十死。进骠骑大将军、 开府仪同三司、侍中。初,穆授太祖以骢马,其后中厩有此色 马者,悉以赐之。又赐穆世子惇安乐郡公,姊一人为郡君,余 姊妹并为县君,兄弟子侄及缌麻以上亲并舅氏,皆沾厚赐。其 见褒崇如此。

  从解玉壁围,拜安定国中尉。寻授同州刺史,入为太仆卿。 征江陵功,封一子长城县侯,邑千户。寻进位大将军,赐姓拓 拔氏。俄除原州刺史,又以贤子为平高郡守,远子为平高县令, 并加鼓吹。穆自以叔侄一家三人,皆牧宰乡里,恩遇过隆,固 辞不拜。太祖不许。后转雍州刺史,入为小冢宰。孝闵帝践阼, 增邑通前三千七百户,又别封一子为县伯。穆请回封贤子孝轨, 许之。 及远子植谋害晋公护,植诛死,穆亦坐除名。时植弟基任 淅州刺史,例合从坐。穆频诣护,请以子惇、怡等代基死,辞 理酸切,闻者莫不动容。护矜之,遂特免基死。

  世宗即位,拜骠骑大将军、开府仪同三司、大都督、安武 郡公、直州刺史。武成二年,拜少保。保定二年,进位大将军。 三年,从随公杨忠东伐。还,拜小司徒,迁柱国大将军,别封 一子郡公,邑二千户。五年,迁大司空。天和二年,进封申国 公,邑五千户,旧爵回授一子。建德元年,迁太保。寻出为原 州总管。四年,高祖东征,令穆率兵三万,别攻轵关及河北诸 县,并破之。后以帝疾班师,弃而不守。六年,进位上柱国, 除并州总管。时东夏再平,人情尚扰,穆镇之以静,百姓怀之。

  大象元年,迁大左辅,总管如旧。二年,加太傅,仍总管。 及尉迟迥举兵,穆子荣欲应之。穆弗听曰 :“周德既衰, 愚智共悉。天时若此,吾岂能违天 。”乃遣使谒隋文帝,并上 十三环金带,盖天子之服也,以微申其意。时迥子谊为朔州刺 史,亦执送京师。迥令其所署行台韩长业攻陷潞州,执刺史赵 威,署城民郭子胜为刺史。穆遣兵讨之,获子胜。隋文帝嘉之, 以穆劳效同破邺城第一勋,加三转,听分授其二子荣、才及兄 贤子孝轨。荣及才并仪同大将军,孝轨进开府仪同大将军。又 别封子雄为密国公,邑三千户。

  穆长子惇,字士宇。大统四年,以穆功赐爵安平县侯,寻 授车骑大将军、仪同三司、大都督,进爵为公。太祖令功臣世 子并与略阳公游处,惇于时辈之中,特被引接。每有遐方服玩, 异域珍奇,无不班锡。俄(受)〔授〕小武伯,进爵安乐郡公。 天和三年,迁骠骑大将军、开府仪同三司、凤州刺史。卒于位。 赠大将军、原灵豳三州刺史。

  史臣曰:窦炽仪表魁梧,器识雄远。入参朝政,则嘉谋以 陈;出总蕃条,则惠政斯洽。窦毅忠肃奉上,温恭接下,茂实 彰于本朝,义声扬于殊俗。并以国华民望,论道当官,荣映一 时,庆流来叶。及炽迟疑劝进,有送故之心,虽王公恨恨,何 以加此。

  语曰 :“君使臣以礼,臣事君以忠 。”然则效忠之迹或殊, 处臣之理斯一,榷言指要,其维致命乎。是以典午擅朝,葛公 休为之投袂;新都篡盗,翟仲文所以称兵。及东郡诛夷,竟速 汉朝之祸;淮南覆败,无救魏室之亡。而烈士贞臣,赴蹈不已, 岂忠义所感,视死如归者欤。于、李之送往事居,有曲于此。 翼既功臣之子,地即姻亲;穆乃早着勋庸,深寄肺腑。并兼文 武之任,荷累世之恩,理宜与存与亡,同休同戚。加以受扞城 之托,总戎马之权,势力足以勤王,智能足以卫难。乃宴安宠 禄,曾无释位之心;报使献诚,但务随时之义。弘名节以高贵, 岂所望于二公。若舍彼天时,征诸人事,显庆起晋阳之甲,文 若发幽蓟之兵,协契岷峨,约从漳滏,北控沙漠,西指崤函, 则成败之数,未可量也。

译文及注释

  窦炽字光成,是扶风平陵人。东汉大鸿胪窦章的十一世孙。窦章的儿子窦统,汉灵帝时担任雁门太守,因为躲避窦武的祸患,逃亡投奔到匈奴,就成为部落的首领。后魏南徙,子孙于是在代安家,被赐姓纥豆陵氏。世代在魏做官,都做到很大的官职。父亲宝略,担任平远将军。因为宝炽功勋显著,被赠为少保、柱国大将军、建昌公。

  窦炽性格严肃而公正,很有计谋和策略,胡须长得很漂亮,身高八尺二寸。青年时跟随范阳祁忻学习《毛》、《左氏春秋》,粗通大义。善于骑马射箭,体力超人。魏正光末年,北方动荡混乱,窦炽就跟随窦略到定州避乱。因而沦没在葛荣手中。葛荣想让宝略做官,窦略不肯接受。葛荣怀疑他有二心,就留下窦略在冀州,带着窦炽及他的哥哥窦善一起随军。

  魏永安元年,尔朱荣打败了葛荣,窦炽就带着家人跟随尔朱荣到了并州。当时葛荣的别帅韩娄、郝长部下几万人占据蓟城不能攻下,于是以窦炽为都督,跟随骠骑将军侯深征讨他们。宝炽亲手斩杀了韩娄,凭着功劳担任了扬烈将军。永安三年,任员外散骑侍郎,升给事中。建明元年,加授为武厉将军。

  魏孝武帝即位,茹茹等诸番国一起派遣使者前来朝贡,孝武帝在殿堂前檐下的平台上宴请他们。有鹃乌在殿前飞翔呜叫,孝武帝一向知道窦炽善于射箭,就想演示给远道来的人看看,于是赐给窦炽御箭两枝,下令射击。鸱鸟随着拉弦射箭而落下,诸番国的人都对此赞叹惊异。孝武帝非常高兴,赐帛五十匹。不久带兵跟随东南道行台樊子鹄追击尔朱仲远,仲远逃奔梁朝。当时梁朝君主又派遣元树入侵,攻陷并占据谯城。子鹄命令窦炽带领骑兵攻破谯城,封实炽为行唐县子,食邑五百户。不久授任为直合将军、银青光禄大夫,兼华骊令,升任爵位为上洛县伯,食邑一千户。当时魏孝武帝与齐神武帝结怨,因为宝炽威严庄重,能够担当辅佐的重任,魏孝武帝就任命他为合内大都督,升为抚军将军、朱衣直合,就跟随皇上西迁。宝炽与他的哥哥窦善又来到城下,和武卫将军高金龙在千秋门交战,打败了他。于是进入宫城,取走御马四十匹和马鞍、马衔,送到皇上的住所。皇上非常高兴,赏赐宝炽和窦善每人骏马二匹、劣马十匹。大统元年,因为跟随皇上有功,另封为真定县公,授职束豫州刺史,加授卫将军。参战活捉了宝泰,收复了弘农,攻下了沙苑,都立下战功,增加食邑八百户。在河桥之战中,诸将退走。窦炽当时独自带领两名骑兵被敌人追赶,来到邙山,宝炽就下马背山抵抗敌人。不久敌人逐渐增多,从三面进攻包围,箭下如雨一般密集。宣继的骑士所持的弓,都被敌人射破,窦继就全部收集他们的箭用来射向敌军,射中的人马都随着开弓拉弦而倒下。敌军因为杀伤已经很多,就互相告诉说:“抓到这些人不算有功。”于是逐渐引兵退却。窦炽趁着敌军的懈怠,就突围而出。又跟随太保李弼讨伐白额稽胡,打败了他们,授职车骑将军。产健蜜以韭辽州前来归附,宣炽带兵跟随立担增援他。到了盗区,适逢塞魏人占据垄山作为阵地,太担命令留下军用器械、粮草在渥曲,率领轻骑奋勇进击,中军与右军都攻破了,全部俘虏了那裹的步兵。窦炽独自追到石济才回来。加升为车骑大将军、仪同三司、散骑常侍,增加食邑一千户。十三年,升任使持节、骠骑大将军、开府仪同三司,加授侍中,增加食邑通前三千九百户。出任泾史,任职数年,政务号称简明不烦。改封安武县公,进授大将军。魏废帝元年,授任大都督、原州刺史。宝炽约束控制豪族,为隐沦不被擢用之士昭雪,往往亲自巡视农田,鼓励老百姓耕作种桑。在原州十年,政绩显著。原州城的北面,有股泉水,宝炽多次前往游览,曾经在泉水旁边和同僚设下宴席,酌水白饮,说:“我在这个州,衹应当饮水罢了。“等他离职之后,当地百姓、官吏感谢他留下的恩惠,每一个来到这股泉水处的人,没有人不怀念他的。魏恭帝元年,升爵为广武郡公。适逢茹茹入侵广武,实炽带兵和柱国趟贵分路讨伐。茹茹听到大军来到,引兵退却。窦炽渡过黄河到曲伏川追上了敌军,和他们交战,打败了他们,斩杀了他们的首领郁久问是发,俘获数千人,以及各种牲畜数万头。孝闵帝登上皇位,增加食邑二千户。武成二年,授任柱国大将军。世宗认为宝炽在前朝尽忠而有勋绩,名望实功都很高,想单独为他营造府第。窦炽以天下尚未平定,战争没有停息,不宜动辄征发徒众服役,而加以推辞,世宗未准许。不久皇帝去世,事情才得以停止。保定元年,进封为邓国公,食邑一万户,另外食邑资阳县一千户,收取他们的租赋。四年,任大宗伯,跟随晋公宇文护束征。天和五年,出任为宜州刺史。在此之前,太祖在渭水北岸打猎,下令窦炽和晋公宇文护分别射猎奔跑的兔子,窦炽一日猎获十七头,宇文护衹猎获十一头。宇文护以比不上窦炽为羞耻,因此结下了怨恨。到了天和五年,宝炽又因为高祖年纪大乙,有劝宇文护归还政务给高祖的提议,宇文护厌恶他,所以把他降职。等到宇文护被诛杀,窦炽被征为太傅。宝炽已是朝廷元老,名望地位向来很高,对于军队、国家的大计,经常参与议论。有次他患病,高祖亲自来到他的府第慰问,赐给金石之药。他受到这样的礼遇。皇帝在大德殿商议讨伐齐,窦炽当时已经年老力衰,却激动地说:  “我虽然年纪老迈,请允许我手持兵器,带头出发。能够看到消灭敌人,平定天下,察看地方,观察风俗,登上山岳,祭告成功,然后魂归黄泉,也就不再有遣憾。“皇帝赞许他的志向气节,就以他的次子武当公窦恭为左二军总管。齐平定之后,皇帝就召窦炽遍观相州宫殿。宝炽拜贺说:

  “陛下真是没有辜负先帝了。”皇帝非常高兴。赐给他奴婢三十人,以及杂色丝帛一千匹,升位为上柱国。

  宣政元年,兼任雍州刺史。到宣帝经营修建东京,以窦炽为京洛营作大监。皇宫花园的体制法度,都由他决定。大象初年,改食乐陵县,食邑的户数照旧。隋文帝辅佐政务,停止洛阳宫的兴造,窦炽请求入朝。适逢尉迟迥起兵,宝炽于是移入金墉城,挑选关中军士得到数百人,与洛州刺史、平凉公元亨同心固守,仍代理洛州镇政事。相州平定,窦炽才入朝。适逢隋文帝刚任相国,文武百官都劝说他做皇帝。窦炽自己认为世代蒙受皇恩,就不肯在劝进表上署名。当时人们认为他气节高尚。

  隋文帝登上皇位,任实炽为太傅,加以特殊的礼遇,朝拜皇帝时,赞礼的人不称他的名字。开皇四年八月去世,终年七十八岁。追赠本官、冀沧瀛赵卫贝魏洛八州诸军事、冀州刺史。谧号为苤。

  窦炽事奉双亲很孝敬,对各位兄长以悌顺闻名。到他位高望重,子孙都处高位,就成为当时的豪门望族。

  儿子窦茂继嗣。宝茂有弟弟十三人,其中宝恭、窦威最知名。窦恭官位到大将军。跟随高祖平定查,封为赞厘公,任酉变业总管,后来因为犯罪被赐死。

  窦炽的哥哥窦善,以中军大都督、南城公的身份跟随魏孝武帝西迁。后来官做到太仆、卫尉卿、汾北华瀛三州刺史、骠骑大将军、开府仪同三司、永富县公。谧号为忠。儿子荣定继嗣。从家中征召出来担任魏文帝千牛备身。逐渐升为平东将军、大都督,又升为骠骑大将军、仪同三司。历任饮飞中大夫、右司卫上大夫。大象年问,位居大将军。宝炽的侄子叫宝毅。

  窦毅字天武。父亲窦岳,很早就去世了。等到实毅功勋显著,追赠宝岳为大将军、冀州刺史。窦毅为人沉着持重,很有器量风度,事奉父母以孝闻名。魏孝武帝初年,从家中征召出来任员外散骑侍郎。当时齐神武帝独揽朝政,窦毅愤激地有为君主而死的志向。到孝武帝西迁,就跟随入关,封为奉高县子,食邑六百户,授符玺郎。跟随孝武帝活捉窦泰,收复弘农,在沙苑作战,都立有战功。授右将军、太中大夫,进封爵位为侯,增加食邑一千户。多次升迁任持节、抚军将军、通直散骑常侍。魏废帝二年,授任车骑大将军、仪同三司、大都督,进封爵位为安武县公,增加食邑一千四百户。魏恭帝元年,升任骠骑大将军、开府仪同三司、大都督,改封为永安县公,出任为幽州刺史。孝闵帝登上皂位,进封爵位为神武郡公,增加食邑通前五千户。保定三年,征调还朝,管理左宫伯,改任小宗伯,不久任大将军。当时周与齐争强斗胜,战争每年都发生,两国都和突厥结交,作为外援。在太祖的时候,突厥已答应嫁女给周,齐人也用甜言蜜语和贵重的礼品,派遣使者向突厥求婚。狄人本来贪婪无厌,就想悔婚。朝廷就命令杨荐等人多次出使以结交突厥,往返十多次,才恢复以前的友好关系。到此时,虽然期望前往迎娶,还是害怕对方另作打算。因为实毅地位是兼有功勋的皇族亲戚,一向威严庄重,就任命他为使节。窦毅到了突厥,齐的使者也在那裹。突厥的君臣,还是有叛逆之心。窦毅高声而言,表情端庄严肃,用大义责备他们,经过数十日才得以决定,终于迎奉皇后回到朝廷。朝廷评议嘉奖他,另封成都县公,食邑一千户,升位柱国。出任同州刺史,升蒲州总管,调金州总管,加授上柱国,召入为大司马。隋开皇初年,任定州总管,多次居官藩镇,都能使百姓和睦。二年,在州去世,终年六十四岁。追赠襄、郢等六州刺史,谧号为肃。窦毅性格温和,经常谨慎从事自守节操,又娶太祖第五女襄阳公主为妻,特别被朝廷所委任信赖。虽然任职兼有朝廷内外,但是未曾有骄矜懈怠的神色,当时的人因此称赞他。儿子窦贤继嗣。窦贤字托贤,志向和学业通达聪敏,年轻时就很知名。天和二年,策拜为神武国世子。宣政元年,授使持节仪同大将军。隋开皇年间,袭爵神武公。任迁州刺史。窦毅第二女即唐太穆皇后。武德元年,下诏赠司空、总管荆郢硖夔复沔岳沅澧鄂十州诸军事、荆州刺史,封杞国公。并追赠窦贤金迁房直均五州诸军事、金州刺史,袭杞国公。又追赠窦贤的儿子窦绍宣为秦州刺史,并继承窦贤的爵位。绍宣没有儿子,就以绍宣兄长孝宣的儿子德藏作为继嗣。于翼字文若,是太师、燕公于谨的儿子。风度和仪容很美好,有见识和器度。十一岁,娶太祖女儿平原公主为妻,任员外散骑常侍,封安平县公,食邑一千户。大统十六年,进封爵位为郡公,加授大都督,统领太祖身边的人,在宫中值宿,担任警卫。迁任镇南将军、金紫光禄大夫、散骑常侍、武卫将军。于谨平定江陵,把作战中的俘获分给各位儿子。于翼一件也不要,衹挑选赏给的人当中名望子弟有士人风度的,另外接待他们。太祖听到这个消息,特地赏赐奴婢二百人,于翼坚决推辞不肯接受。不久任车骑大将军、仪同三司,加侍中、骠骑大将军、开府仪同三司。六卿之官设立,任左宫伯。孝闵帝登上皇位,出任渭州刺史。于翼的哥哥于禀先前曾任职此州,施政颇为仁惠。于翼又以诚意相待,展示信用,政事注重宽容简便,夷夏都很感动喜悦,将他兄弟俩比作大小冯君。当时吐谷浑进犯黄河右岸,凉鄯河三州都被围攻,使者前来告急。秦州都督派遣于翼前往增援,于翼不听从。同僚们都为此议论纷纷。于翼说:

  “进攻取城的方法,不是夷人的特长。这次入侵,不过抢掠边界的牲畜罢了。哪能屯兵于城下,长期从事进攻包围呢!抢掠而没有收获,势必自己撤走。我军兴师动众前往,也不能赶上。我猜想已经了结此事,请不必再说。“过了数日音信传到,果然像于翼所预料的那样。贺兰祥讨伐吐谷浑,于翼带领州兵作先锋深入敌军。以功增加食邑一千二百户。不久召入任右宫伯。

  世宗非常喜爱文史,设立麟趾学,在朝廷中有技艺学业的人,不论尊贵卑贱,都参与听讲。以至萧揭、王褒等人和地位低下、见识浅陋的一班人同为学士。于翼向皇帝上奏说:“萧构,是梁的贵族子弟;王褒,是梁的高级官员。现在他们与奔走执役者混同一类,恐怕不合尊贤、贵爵的道理。“皇帝采纳了他的建议,下诏由于翼排定生员的等级次序,从此就有等级次第了。

  世宗驾崩,于翼与晋公宇文护共同接受遣诏,拥立高祖。保定元年,调任军司马。三年,改封常山郡公,食邑二千九百户。天和初年,升司会中大夫,增加食邑通前三千七百户。三年,皇后阿史那氏从突厥来到,高祖行亲迎之礼仪,命令于翼总理司仪的礼制。狄人虽然蹲坐没有礼节,但是都害怕于翼的礼法,没有人敢违犯。于翼遇父亲去世守丧离职,居丧超过礼节,受到当时人们的称赞。不久皇上下诏,起用他就职治事。高祖又因为于翼善于鉴别人才,皇太子及诸王等人的相、傅以下官员,都委托于翼挑选设置。他提拔任用的人,都是百姓赞誉的,当时都认为选任了称职的人才。升大将军,总理宫廷内外值宿警卫的事务。

  晋公宇文护因为皇帝视于翼为亲信,内心怀有猜疑忌妒。改任小司徒,加授柱国。虽然表面上显示推崇重用,实际上是疏远排斥他。到了诛杀宇文护,皇帝召回于翼,派遣他前往河东捉拿宇文护的儿子中山公宇文训,并代理镇守蒲州。于翼说:  “冢宰目无君主凌驾于君主之上,自取灭亡。元凶已经剪除,余孽也应灭绝。但是都是陛下骨肉,还是要讲究关系疏远者不参与关系亲近者之间的事。陛下不派遣诸王而派异姓臣子为使者,不单是众人有非议,连我也觉得不安。“皇帝认为他说得对,于是改派垄王室工瑾代替工翼。

  在此之前,与齐、陈两国边境,各修边防。虽然通聘交好,但是每年都交战。然而一时攻那边,一时攻这边,不能获胜。高祖亲自执政,将要计划向东征讨,下诏边防城镇,都要增多储备器物,增加守边的十兵。齐、陈两国听到这个消息,也增强守卫防御。于翼劝谏说:“宇文护专权的时候,兴兵到洛,没有交战就失败了,损失实在很多。数十年的积蓄,一朝散尽。虽然因为宇文护没有制胜的计策,也是由于敌人有防备的缘故。况且侵犯国界,互有胜败,白白损失军中储备,不是上策。不如解除边防的戒严,减少戍防的人数,继续交好,使百姓休养生息,友好地接待来者。对方必然对于通好讲和感到高兴,懈怠而减少防备,然后我们出其不意,举兵一次就可以谋取山东。如果还蹈前迹,恐怕不是平定的计策。“皇帝采纳了他的意见。

  至塑二年,出任宣堕等六州五防诸军事、室业总管。当时适逢大旱,湏水断流。旧时风俗,每逢久旱不雨,就到白兆山祷告求雨。高祖原先禁止祭祀,山庙已经拆除。于翼派遣主簿祭祀白兆山,当便下足了及时雨,一年的农事就有了收成。百姓都很感谢,聚会一起载歌载舞,颂扬于翼的恩德。

  四年,产担将向东征伐,朝廷臣子未有知情的人,派遣纳言卢韫等先后乘坐驿马,三次到于翼那裹向他询问计策。于翼赞同并助成高祖的计划。到了大军出发,下韶于翼率领荆、楚士兵二万,从面、墓直趋窒球,大将军退:蛐、塑坦等都归他管辖。十攻下齐十九座城池。所辖各部都督,擅入民村,立即斩首示众。因此百姓欢欣喜悦,投奔的人如同归家一般。适逢高祖有病,班师回朝,于翼也回到所在的方镇。

  五年,改任陆塱等七州十六防诸军事、宜腥总管。工翼认为宣腥不是险要之地,请求调任到迭。下诏听从他,仍任陕州刺史,总管如旧。这一年,大军又向东征讨,于翼从陕进入九曲,攻下造涧等多座城池,一直到了洛阳。齐国洛州刺史独孤永业打开城门,出城投降,河南九州三十镇,一时都被攻下。襄城百姓为又见到了于翼而高兴,一起犒劳军队塞满了道路。不久就任洛怀等九州诸军事、河阳总管。不久调任豫州总管,供给士兵五千人、马一千匹到任所,并配给开府及仪同等二十人。仍下韶河阳、襄州、安州、荆州四州总管内有军事公务的,任凭于翼签发征用公文,不限多少。仪同以下官爵,秉承皇帝旨意先授后奏。陈国将领鲁天念包围光州很久,听说于翼到了汝南,望风退兵逃散。霍州蛮族首领田元显,原仗恃天险不归顺,到这个时候,送上人质请求归附。陈国将领任蛮奴调集全部兵马进攻田元显,田元显修建营栅,抵御抗击,没有人敢有二心。等到于翼回到朝廷,田元显便叛变了。他懂得异域的习俗和风土人情,都像这类情况。

  大象初年,征入任大司徒。下诏于翼巡视长城,设立供防守用的堡垒。西边从雁门起,向东直到碣石,创新改旧,都能抓住关键。仍任幽定七州六镇诸军事、幽州总管。在此之前,突厥多次入侵抢掠,居民失去谋生的常业。于翼素来威风勇武,加上通晓侦察,突厥从此不敢侵犯边塞,百姓得以安居。到尉迟迥占据相州起兵,传送书信招降于翼。于翼逮捕来使,连同书信送往朝廷。当时隋文帝执政,赐给于翼杂色丝绸一千五百段、粟麦一千五百石,以及珍宝服用玩赏的物品等,升位上柱国,封任国公,增加食邑通前五千户,另外给俸禄任城县一千户,收取他们的租税。于翼又派遣儿子于让上表劝登皇位,并请求入朝。隋文帝答应了他。开皇初年,任太尉。有人告发于翼,说他往昔在幽州想伙同尉迟迥谋反,隋文帝召来他关押在囚禁有罪官吏的牢狱,派遣法官审查证实。不久因为没有实据被赦罪,仍恢复本来的官位。三年五月去世。追赠本官、加蒲晋怀绛邵汾六州诸军事、蒲州刺史,谧号为穆。于翼性格恭谨谦逊,与人无争,经常以“满则溢“告诫自己,所以能以功成名就终其生。

  儿子于玺,官至上大将军、军司马、黎阳郡公。于玺的弟弟于诠,上仪同三司、吏部下大夫、常山公。于诠的弟弟于让,仪同三司。尉迟迥举兵的时候,河西公李贤的弟弟李穆任并州总管,也逮捕尉迟迥的儿子送往朝廷。李穆字显庆,年轻时很聪明敏捷,有风度器量。太祖入关,便在身边供职,深受信任厚待。李穆也小心谨慎恭肃,未曾懈怠。太祖嘉奖他,就安排他以心腹的重任,出入卧室,当时没有人能与他相比。到侯莫陈悦杀害贺拔岳时,太祖从夏州趋救国难,而侯莫陈悦的同党史归占据原州,还替侯莫陈悦防守。太祖命令侯莫陈崇率领轻骑袭击史归。李穆先在城中,与兄长李贤、李远等占据城门接应侯莫陈崇,就活捉了史归。以功任都督。跟随迎立魏孝武帝,封永平县子,食邑三百户。活捉宝泰,收复弘农,都有战功。沙苑打胜仗的时候,李穆又对太祖说:“高欢今日已恐惧到极点了,请赶快追他,那么高欢可以活捉了。“太祖不听从。评定他的前后功勋,进封爵位为公。河桥的战役中,太祖的坐骑中流箭惊慌逃走,太祖跌落在地,军中大乱。敌人追了上来,太祖身边的人都奔走逃散,李穆就用马鞭笞打太祖,接着大声责骂说:“你们这班人的主人在哪裹?你却独自停留在这裹!“敌人没有疑心这是尊贵的人,就舍弃他而走过去了。李穆把马送给左担,就得以一起幸免于难。当日不是李穆相救,左担已经无救了。从此恩赐礼遇更加优厚。升任武卫将军,加大都督、车骑大将军、仪同三司,进爵安武郡公,增加食邑一千七百户。前后赏赐之物,不可胜数。过了很久,太祖赞美他的志向气节,就感叹说:“人所珍贵的东西,衹是自身的性命罢了,李穆能以自身性命为轻,救我于危难之中。即使再把爵位加给他,把玉帛赏给他,也不足报答。“于是特地赏赐铁券,宽恕他十次死罪。升骠骑大将军、开府仪同三司、侍中。当初,李穆送给太祖青白色的马,后来.国君的养马舍中有这种颜色的马,都把它们赏赐给李穆。又赏赐李穆世子李惇为安乐郡公,姊一人为郡君,其余姐妹都为县君,兄弟子侄及鳃麻丧服以上亲属和舅氏,都分得丰厚的赏赐。他受嘉奖推崇到如此地步。跟随太祖解除了玉壁的包围,任安定国中尉。不久任同州刺史,入朝任太仆卿。征讨江陵有功,封一个儿子为长城县侯,食邑一千户。不久升位大将军,赐姓拓拔氏。不久任原州刺史,又以李贤的儿子为平高郡太守,李远的儿子为乎高县县令,一起加赏鼓吹乐队。李穆自己认为叔侄一家三人,都在家乡担任太守县令,恩泽礼遇过于优厚,坚决推辞不肯担任。太祖不准许。后来调任雍州刺史,入朝为小冢宰。孝闵帝登上皇位,增加食邑通前三千七百户,又另封一个儿子为县伯.李穆请求转封李贤的儿子李孝轨,皇帝答应了。

  李远的儿子李植图谋杀害晋公宇文护,李植被诛杀,李穆也受牵连坐罪被除名。当时李植的弟弟李基任淅州刺史,照例应该因为亲人犯罪而牵连受处分。李穆频繁地到宇文护那裹去,请求用自己的儿子李惇、李怡等代替李基而死,辞情凄切,听者无不为之动容。宇文护怜悯他,就特地免除李基的死罪。世宗即位,任骠骑大将军、开府仪同三司、大都督、安武郡公、直州刺史。武成二年,授少保。惺定二年,升位大将军。三年,跟随随公龃向东讨伐。还朝,任小司徒,升柱国大将军,另封一个儿子为郡公,食邑二千户。五年,升大司空。天和二年,进封申国公,食邑五千户,旧爵转授一个儿子。建德元年,升太保。不久出任原州总管。四年,高祖束征,命令李穆带兵三万,另攻软关及河北各县。都攻了下来。后来因为皇帝患病班师回朝,攻取的地方舍弃而不防守。六年,升位上柱国,任并州总管。当时东夏再次子定,人心世情还很?昆乱,李穆以安静无为不施刑罚来安抚他们,百姓怀念他。大象元年,升大左辅,总管如旧。二年,加太傅,照样任总管。到尉迟迥兴兵,李穆的儿子李荣想响应他。李穆不听从,说:  “周的德行已经衰落了,愚蠢和明智的人都知道。天时像这样,我怎么能违背天意?“就派遣使者拜谒隋文帝,呈上十三环金带,这是天子的服饰,用以委婉地申明他的心意。当时尉迟迥的儿子尉迟谊任朔州刺史,也被逮捕送往京师。尉迟迥命令他所任用的行台韩长业攻下潞州,逮捕刺史趟威,任用城中居民郭子胜为刺史。李穆派兵讨伐,活捉丫郭子胜。隋文帝嘉奖他,以他的劳绩同破邺城第一勋,加勋级三转级,听任分授给他的两个儿子李荣、李才及兄长李贤的儿子李孝轨。李荣及李才都任仪同大将军,李孝轨升开府仪同大将军。又另封儿子李雄为密国公,食邑三千户。李穆的长子李惇,字士宇。大统四年,因为李穆的功勋而赐爵安平县侯,不久任车骑大将军、仪同三司、大都督,进爵为公。太祖下令功臣世子一起与略阳公相处,李惇在当时一辈人当中,特地被引见接待。每次有远方服饰和玩赏之物,异地珍贵奇异的物品,没有不颁赐的。不久授任小武伯,进爵安乐郡公。天和三年,升骠骑大将军、开府仪同三司、凤州刺史。在职位上去世。追赠大将军、原灵豳三州刺史。

  史臣曰:窦炽仪表雄壮高大,器量见识宏大深远。入朝参与朝政,就能提出好的计谋;出外总理繁多事项,就能使仁政和洽。宝毅忠心谨肃事奉君上,温和谦恭接待部下,盛美的业绩在本朝显扬,仁义的声望在远方传播。两人一起以国家的精华和人民的榜样,议论正道担当官职,荣耀映照于一时,福泽流传于后世。窦炽迟疑劝登皇位,仍怀有随旧君迁转的心意,即使王祥在晋受禅时眷恋故主,也比不上窦炽这样。古语说:“君主用礼节任使臣子,臣子用忠心事奉君主。“既然如此,那么效忠的业绩或许不同,而对待臣子的道理是一致的,榷言要旨,大概在于捐躯吧!因此典午把持朝政,葛公休为之拂动衣袖,奋然而起;新都侯王莽篡汉,翟仲文为之兴兵讨伐。等到东郡诛杀平定,最后加速了汉朝的祸患;淮南覆败,无法挽救魏室的灭亡。但是有志建功立业之士和忠贞之臣,赴汤蹈火不停止,也许是为忠义所感奋,而视死如归吧。于、李的礼葬死者,奉事生者,在这方面是有曲衷的。于翼是功臣的子弟,地位亲近至姻亲;李穆很早就功勋显著,被皇帝视为心腹。一起兼有文武的重任,受世代的君恩,按理应该与皇帝共存亡,同喜忧。加上接受保卫疆土的重托,总管兵马的大权,权势力量足以起兵救援王朝,才智能力足以防卫危难。却逸乐安于尊崇的俸禄,竟没有赞辅朝政的心思;回报使者献上诚意,衹致力于顺应时势。弘扬名望气节以清高尊贵,难道可以寄希望于于、李两位。如果舍弃天时,征求人事,显庆起用晋阳之军,文若出动幽蓟之兵,协契于岷峨,约从于漳滏,向北控制沙漠,往西指向崤函,那么成功或失败的气数,是不能估量的。

参考资料:
1、佚名.是何年网.http://www.4hn.org/files/article/html/0/108/6462.html